Tuesday, March 5, 2013

Gabriela Mistral (Chile, 1889-1957), on writing poetry / GM, acerca de la escritura de poesía

 
La poesía me conforta los sentidos y eso que llaman el alma; pero la ajena mucho más que la mía. Ambas me hacen correr mejor la sangre; me defienden la infantilidad del carácter, me aniñan y me dan una especie de asepsia respecto al mundo.
 

La poesía es en mí, sencillamente, un regazo, un sedimento de la infancia sumergida. Aunque resulte amarga y dura, la poesía que hago me lava de los polvos del mundo y hasta no sé de qué vileza esencial parecida a lo que llamamos el pecado original, que llevo conmigo y que llevo con aflicción. Tal vez el pecado original no sea sino nuestra caída en la expresión racional y antirrítmica a la cual bajó el género humano y que más nos duele a las mujeres por el gozo que perdimos en la gracia de una lengua de intuición y de música que iba a ser le lengua del género humano.



Fragmento del texto leído en el Instituto Vásquez Acevedo en Montevideo, Uruguay en 1938, que fue publicado con el título "Cómo escribo". En Antología mayor, Tomo 2, Cochrane S.A. Pueden encontrar la conferencia entera aquí.


Poetry comforts my senses and that thing called the soul, but the poetry of others much more than mine. Both make my blood flow better. They protect the infantile aspects of my temperament; they render me childlike, and give me a kind of asepsis with regard to the world.


Poetry is in me simply a lap, the sediment of submerged childhood. Though they may seem bitter and harsh the verses I make cleanse me of the dusts of the world, and even of I don't know what kind of essential vileness akin to the so-called original sin I carry with me, and carry it with sorrow. Perhaps the original sin is but our fall into rational, anti-rhythmic expression, to which humans descended and which hurts women most; we have lost our joy in the grace of a language of intuition and music that would have been the language of humankind.

Excerpt from a lecture given in Uruguay in 1938 that was published with the title "How I Write." Included in the bilingual anthology edited and translated by Stephen Tapscott: Selected Prose and Prose-Poems, University of Texas Press. 

No comments:

Post a Comment