May (II)
Behind the window, rain,
and behind the rain, nocturnal music of
electric basses
as if the world were ending.
As if a world were ending:
the sounds of borrowed revels
amid the constant falling of water,
there, at the bottom of everything, in the black.
Whitish clouds in the morning in the
puddle, a piece of paper,
crucified-like, also white, in the grey,
Behind the window, rain,
and behind the rain, nocturnal music of
electric basses
as if the world were ending.
As if a world were ending:
the sounds of borrowed revels
amid the constant falling of water,
there, at the bottom of everything, in the black.
Whitish clouds in the morning in the
puddle, a piece of paper,
crucified-like, also white, in the grey,
wind, and
something in the wind, behind it, or in the mind
(noise at the bottom
(noise at the bottom
of darkness, the
falling of a water), and light:
the slow being-made-anew of the world in the light;
a slow being made, anew, and the world, in the light.
the slow being-made-anew of the world in the light;
a slow being made, anew, and the world, in the light.
July
Red the sign, with ("uruguay") letters,
Red the sign, with ("uruguay") letters,
and red also the
seat and the
bin, so to
speak, for waste paper.
Happiness of intense
red over the grey,
a red like
blood, and over the red, the white.
Like petals
about to wither, faces
dragged by time,
as it dragged me toward
this edge or brink
of the real
where things
happen
one after the
other, at regular hours.
From En la resaca, Paradiso, 2007.
Mayo (II)
Detrás de la ventana, lluvia, / y detrás de la lluvia, música
Detrás de la ventana, lluvia, / y detrás de la lluvia, música
nocturna / de bajos eléctricos / como si fuera el
fin del
mundo. / Como si fuera el fin de un mundo: /
sonidos de una fiesta ajena, / entre el caer, continuo,
sonidos de una fiesta ajena, / entre el caer, continuo,
del agua, / allá, al fondo de todo, en lo negro. /
Nubes blancuzcas a la mañana en / el charco, un papel /
como crucificado, también blanco, en el gris, viento, /
y algo en el viento, o detrás de él, o en la mente /
(ruidos al fondo / de la oscuridad, el caer de un agua),
Nubes blancuzcas a la mañana en / el charco, un papel /
como crucificado, también blanco, en el gris, viento, /
y algo en el viento, o detrás de él, o en la mente /
(ruidos al fondo / de la oscuridad, el caer de un agua),
y la luz: / el lento hacerse otra vez del mundo en
la luz; /
un lento hacerse, otra vez, y el mundo, en la luz.
un lento hacerse, otra vez, y el mundo, en la luz.
Julio
Rojo el cartel, con letras (“uruguay”) blancas / y rojo
Rojo el cartel, con letras (“uruguay”) blancas / y rojo
también el asiento y el / cesto, por así decirlo,
para papeles. /
Felicidad del rojo intenso sobre el gris, / un rojo como de
Felicidad del rojo intenso sobre el gris, / un rojo como de
sangre, y sobre el rojo el blanco. / Igual que
pétalos a punto de
marchitarse, rostros / que el tiempo arrastra, como
me arrastró /
hacia este borde o filo de lo real / donde las cosas pasan /
una tras otra, a horarios regulares.
hacia este borde o filo de lo real / donde las cosas pasan /
una tras otra, a horarios regulares.
De En la resaca, Paradiso, 2007. Pueden encontrar una buena selección de textos de DF con prólogo de Susana Cella aquí.