They say your
language is cryptic and cold... that it's even, rather, a scientific
language... How do you explain that?
The cold produces heat, says González Barnert. There's
nothing to explain, then, because it doesn't make sense to explain writing,
understood as poetry. Poetry isn't understood, or if it is, the important thing
is what you feel – the poem created by the reader or listener based on a poem
written by somebody else. There's no need for a narrative thread, a logical,
clear sequence; what matters is how it impacts the nervous system, how the
moment is perceived based on what was triggered by the writing.
Do you work with
words as if they were lab equipment?
I use or appropriate different languages, such as the
everyday language we hear on the street, the languages of journalism and
architecture, and also scientific language. In the last case, I do it because
it is viewed as an exact language that explains reality. And this is not the
case; it is a code that is attributed the value of reality, but it's not
reality. It's a map, not the territory. That's why I find it particularly
appealing to manipulate and force this language into imposture –
because in its cracks we will find traces of reality.
Se dice que tu
lenguaje es críptico y frío… que incluso es más bien un lenguaje científico…
¿Cómo lo puedes explicar?
El frío produce calor, dice González Barnert. No se trata de
explicar, pues la escritura, entendida como poesía, no tiene sentido
explicarla. La poesía no se entiende, o si se entiende, lo que importa es que
se siente, qué poema elabora el lector u oyente, a partir de un poema escrito
por otro. No es necesario un hilo narrativo, una secuencia lógica y clara, es
como repercute en el sistema nervioso, como se percibe el momento desde el
detonante de la escritura.
¿Trabajas la palabra como un
instrumental de laboratorio?
Utilizo o me apropio de distintos lenguajes, como el
cotidiano escuchado en la calle, el periodístico, el arquitectónico, y también
el científico. En este último caso lo hago porque es un lenguaje que se
entiende que es exacto y que da cuenta efectivamente de la realidad. Y eso no
es así, es un código al que se la da el valor de realidad, pero no es la
realidad. Es un mapa, no el territorio. Eso lo hace particularmente atractivo
para manipularlo y forzarlo hasta la impostura, porque en sus trizaduras
aparecen huellas de la realidad.
No comments:
Post a Comment