The
dizziness is memory because all real memory is vertiginous, offering the very
atopia of existence, what takes place without taking place; giving a gift that
forces the poem into thanking, into ecstasy. This is why the poem is obliged
into thought: "To think and thank," says the Bremen speech, "denken und danken, have the same root in
our language. If we follow it to gedenken,
eingedenksein, Andenken and Andacht we
enter the semantic fields of memory and devotion."
Philippe
Lacoue-Labarthe, Poetry as Experience,
Stanford University Press
El
vértigo es memoria, porque toda verdadera memoria es vertiginosa al ofrecer la
propia atopía de la existencia, lo que tiene lugar sin tener lugar; al ofrecer
un presente que obliga al poema al agradecimiento: el éx-tasis. Por eso el
poema está obligado al pensamiento: "Pensar y agradecer" - dice el
"Discurso de Bremen" -, "denken
und danken, son en nuestra lengua palabras de idéntico origen. Abandonarse
a su sentido es dejarse ir a la órbita de significación de acordarse, recordar, recuerdo, recogimiento".
Philippe
Lacoue-Labarthe, La poesía como experiencia, Arena libros
No comments:
Post a Comment