Wednesday, January 24, 2018

Robert Musil on great literature


Every great book breathes this spirit of love for the fate of individuals at odds with the forms the community tries to impose on them. It leads to decisions that cannot be decided; there is nothing to be done but to give a true account of their lives. Extract the meaning out of all literature, and what you will get is a denial, however incomplete, but nonetheless an endless series of individual examples all based on experience, which refute all the accepted rules, principles, and prescriptions, underpinning the very society that loves these works of art! In the end, a poem, with its mystery, cuts through to the point where the meaning of the world is tied to thousands of words in constant use, severs all these strings, and turns it into a balloon floating off into space. If this is what we call beauty, as we usually do, then beauty is an indescribably more ruthless and cruel upheaval than any political revolution ever was.

From The Man without Qualities

Todo gran libro respira ese espíritu de amor por el destino de los individuos que van a contracorriente de las formas que la comunidad trata de imponerles. Esto lleva a decisiones que no pueden tomarse; no hay nada que hacer más que dar verdadera cuenta de sus vidas. ¡Extrae el sentido de toda la literatura, y lo que hallarás es una negación, por incompleta que sea, pero, de todos modos, una infinita serie de ejemplos individuales, todos basados en la experiencia, que desmienten todas las reglas, principios y prescripciones aceptados que forman la base de la misma sociedad que ama esas obras de arte! En última instancia, un poema, con su misterio, se abre paso hasta el punto en el que el sentido del mundo está ligado a miles de palabras de uso constante, corta todos estos lazos y se convierte en un globo que flota hacia el espacio. Si esto es lo que llamamos belleza, como habitualmente lo hacemos, entonces la belleza es un cataclismo indescriptiblemente más implacable y cruel que cualquier revolución política.


De El hombre sin atributos (mi traducción del inglés)

No comments:

Post a Comment