Word Creation / Crear con palabras

Thoughts, tips, and quotes on writing and translating / Reflexiones, sugerencias y citas acerca de la escritura y la traducción

Wednesday, March 21, 2018

Argentine poet Jorge Santiago Perednik, on translation / El poeta argentino JSP, sobre la traducción

›
The law of the couple imposes an unequal origin and the same kind of subjection; by virtue of this law of the couple, the tra...
Friday, March 9, 2018

Three poems by Emilio Adolpho Westphalen (Peru, 1911), translated by Judith Filc / Tres poemas de EAW

›
She Sways Gently to the Wind... She sways gently to the wind The woman who has sprouted white and nude On the cypre...
›
Home
View web version

About Me

Judith Filc
I am a translator, editor, independent scholar, and published poet. I received my PhD in Comparative Literature from the University of Pennsylvania in 1994. In 2003 I relocated to New York State, USA, where I have worked as a translator, editor, and writing coach. For more information about me and the services I offer you can visit my website at www.judithfilcwritingservices.com Soy traductora, correctora, investigadora y poeta. Soy doctora en Literatura Comparada y Teoría Literaria por la Universidad de Pennsylvania. En 2003 me instalé en el estado de Nueva York en los Estados Unidos, donde trabajo como traductora y editora. Pueden encontrar más información acerca de mis antecedentes y los servicios que ofrezco en mi sitio web: www.judithfilcwritingservices.com
View my complete profile
Powered by Blogger.