Word Creation / Crear con palabras

Thoughts, tips, and quotes on writing and translating / Reflexiones, sugerencias y citas acerca de la escritura y la traducción

Monday, April 8, 2013

Ray Bradbury on How to Generate Story Ideas / RB sobre cómo generar ideas para un cuento

›
Three things are in your head: First, everything you have experienced from the day of your birth until right now. Every single second, ever...
Thursday, April 4, 2013

Two poems by Jorge Campero (Bolivia, 1953), my translation / Dos poemas de JC

›
Swallow Me Earth On top of being wet shivering under rusted tin roofs / pitched roof eaves / slashed lightning thund...
Monday, April 1, 2013

Eudora Welty, on writing dialogue / EW, sobre la escritura de diálogos

›
In its beginning, dialogue’s the easiest thing in the world to write when you have a good ear, which I think I have. But...
Friday, March 29, 2013

Two poems by Marosa di Giorgio (Uruguay, 1932-2004), my translation / Dos poemas de M di G

›
1 That young woman wrote poems; she put them near the niches, near the cups. It was when the clouds were going from one room to the ot...
Wednesday, March 27, 2013

Brazilian writer Clarice Lispector, on writing / Clarice Lispector, sobre la escritura

›
Porque ahora te hablo en serio: no estoy jugando con palabras. Me encarno en las frases voluptuosas e ininteligibles que...
Sunday, March 24, 2013

Two poems by Rosario Castellanos (Mexico, 1925, Israel, 1974), my translation / Dos poemas de RC

›
  The E veryday There is no sky for love, my love, only this day; this sad hair that falls when you comb it in front of the mirr...
Wednesday, March 20, 2013

Henry James, The Art of Fiction, II / De "El arte de la ficción" de HJ

›
It goes without saying that you will not write a good novel unless you possess the sense of reality; but it will be diff...
‹
›
Home
View web version

About Me

Judith Filc
I am a translator, editor, independent scholar, and published poet. I received my PhD in Comparative Literature from the University of Pennsylvania in 1994. In 2003 I relocated to New York State, USA, where I have worked as a translator, editor, and writing coach. For more information about me and the services I offer you can visit my website at www.judithfilcwritingservices.com Soy traductora, correctora, investigadora y poeta. Soy doctora en Literatura Comparada y Teoría Literaria por la Universidad de Pennsylvania. En 2003 me instalé en el estado de Nueva York en los Estados Unidos, donde trabajo como traductora y editora. Pueden encontrar más información acerca de mis antecedentes y los servicios que ofrezco en mi sitio web: www.judithfilcwritingservices.com
View my complete profile
Powered by Blogger.